онетические признаки в международных элементах греческого и латинского происхождения
онетические признаки в международных элементах греческого и латинского происхождения
Неделя 7

• понимать роль классических языков в становлении славян-ской письменности;
• систематизировать факты исторической фонетики, лексики, словообразования



• характеризовать фонетические признаки международных элементов греческого и латинского происхождения;
• составлять цепочки родственных слов с международным элементом


Сможете:
Научитесь:
1. Какова роль заимствований из классических языков в русском языке.

2. Перечислите фонетические признаки греческих по происхождению слов.

3. Охарактеризуйте фонетические признаки заимствований-латинизмов.

4. Охарактеризуйте словообразовательные признаки латинских по происхождению слов.

5. Приведите примеры греческих и латинских международных элементов, имеющих одинаковое значение.
Ответьте на вопросы устно
Определяя роль греческого языка в развитии русской лексической системы, следует помнить, что именно он сыграл огромную роль в становлении славянской письменности, старославянского языка. Отмечая это, А.П. Сумароков писал: «Греческие слова введены в наш язык по необходимости и дают ему украшение», кроме того, «многие греческие слова стали быть всем языкам общими». Среди всех греческих заимствований можно выделить два этапа: византийский период (древние заимствования: термины науки и искусства, слова церковно-религиозного
содержания, бытовая лексика и др.) и заимствования эпохи Возрождения (заимствования нового времени – элементы греческого происхождения, служащие для создания интернационализмов: телефон, телевидение, телетайп, телемост и др.).
К заимствованиям византийского периода относятся следующие тематические группы слов: слова церковно-религиозной сферы, научные и политические термины, наименования объектов флоры и фауны, бытовые наименования, слова цветового спектра. Именно в этот период были заимствованы слова, обозначающие предметы и явления быта: баня, грамота, известь, корабль, кровать, лента, лохань, оладьи, охра, парус, терем, термос, тетрадь, уксус, фонарь и др. К этому же времени относится формирование слов-цветообозначений греческого происхождения: киноварь, пурпурный, свекольный, лимонный, васильковый, изумрудный, коралловый, лазоревый, розовый, сапфировый и др.
Более поздние заимствования относятся главным образом к области искусства и науки: хорей, комедия, мантия, стих, логика, аналогия и др. Многие греческие слова, получившие статус интернациональных, попали в русский язык через западноевропейские языки. Греческие заимствования, ставшие словами-терминами, охватывают все области различных наук и искусства. Греческие по своему происхождению слова имеют начальные ф, э, сочетания согласных пс, кс; корневые элементы авто-, логос-, фото-, термо-, теле-, био-, гео-, гелио-, аэро-, фило-, фоно- и др.
Задание 1. Работая в парах, рассмотрите внимательно рисунок. Охарактеризуйте лексику греческого происхождения.
лексика из области религии:
анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, монастырь, лампада, пономарь
бытовая лексика:
известь, сахар, скамья, тетрадь, фонарь
научные термины:
математика, философия, история, грамматика, география
наименования растений и животных:
буйвол, фасоль, свёкла
Заимствования-грецизмы
Заимствования из латинского языка начали проникать в русский язык в Петровское время и сыграли значительную роль в обогащении лексики, особенно в области научно-технической, общественной и политической терминологии. Больше всего латинских слов пришло в русский язык в период с XVI по XVIII вв., особенно через польский и украинский языки, например: школа, аудитория, декан, канцелярия, каникулы, директор, диктант, экзамен и др.
В латинизмах представлены двойные согласные: лл (целлюлоза); мм (коммерция, коммуникация); пп (аппарат); рр (суррогат); сс (экспресс, компрессия); тт (аттестат); фф (аффикс, суффикс, аффект, эффект).
Большую роль в становлении лексики русского языка сыграли международные элементы греческого и латинского языка.
Многие слова латинского происхождения составляют группу международного фонда терминов, например: диктатура, декларация, конституция, корпорация, лаборатория, меридиан, максимум, минимум, пролетариат, процесс, публика, революция, республика, эрудиция и др. Из латинского языка в русский язык пришли имена собственные: Августа – священная: почетный титул супруги, матери, сестры и дочери римского императора; Аврора – имя богини утренней зари; Агнесса – чистая, непорочная; Агриппина – производное от римского родового имени Агриппа; Акулина – орлиная, орлиноподобная; Виринея – зеленеющая, перен. свежая, бодрая; Дементий – римское родовое имя от domo (укрощать); Пров – честный; Роман – римский, римлянин и многие другие.
Латинские слова, функционирующие в русском языке, имеют свои внешние признаки: а) фонетические: начальные а, ф: акцент, аппетит, аттестат; фатализм, фауна, фискал, фистула; двойные согласные на стыке морфем: аббревиатура, ассоциация, аттестат и др.; б) словообразовательные: лексемы на -ция: реконструкция, спецификация, типизация; -ант: авиасекстант, дезодорант; -ент: абсорбент; -мент: монумент, постамент; -фикация: электрификация, кодификация»; в) сосуществование латинского и иноязычного корней в искусственных заимствованиях: стратиграфия (лат. stratum «настил» + греч. grapho «пишу»).
Задание 2. Рассмотрите внимательно таблицу международных элементов. В чем ее особенность?
Задание 3. Выполните упражнения из школьного учебника.
Задания на
стр. 16
Задания на
стр. 71
3D Кубик
Задание 4. Подбросьте кубик и ответьте на вопрос.
Задание 5. Выполните задания рабочего листа.
Tilda Publishing
Made on
Tilda